090 - COMMUNICATION
La radiotéléphonie est le moyen qui permet aux pilotes et au personnel des stations au sol de communiquer entre eux. Elle permet de transmettre des clairances et des informations importantes pour la sécurité de la circulation aérienne et l'efficacité de la gestion du trafic aérien.
L'étude d'incidents et d'accidents a mis en évidence, en tant que facteurs contributifs, le non respect des procédures de radiotéléphonie ou l'emploi d'une phraséologie approximative.
C'est pourquoi, lors de communications radiotéléphoniques, les pilotes et le personnel des stations au sol doivent respecter les procédures de radiotéléphonie et, dans la mesure du possible, utiliser des expressions conventionnelles et une phraséologie normalisée
Lors des échanges radiotéléphoniques entre contrôleur et pilote, la plus grande discipline est observée.
1 - Compréhension et signification des termes associés :
Aérodrome : Surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant, éventuellement, bâtiments, installations et matériel), destinée à être utilisée, en totalité ou en partie, pour l'arrivée, le départ et les évolutions des aéronefs à la surface.
Aérodrome contrôlé : Aérodrome où le service du contrôle de la circulation aérienne est assuré au bénéfice de la circulation d'aérodrome.AFIS: Organisme rendant le service d'information de vol et le service d'alerte au bénéfice des aéronefs évoluant dans la circulation d'aérodrome de certains aérodromes non contrôlés.
Aire à signaux: Aire d'aérodrome sur laquelle sont disposés des signaux au sol.
Aire d'atterrissage: Partie d'une aire de mouvement destinée à l'atterrissage et au décollage des aéronefs.
Aire de manoeuvre: Partie d'un aérodrome à utiliser pour les décollages, les atterrissages et la circulation des aéronefs à la surface, à l'exclusion des aires de trafic.
Aire de mouvement: Partie d'un aérodrome à utiliser pour les décollages, les atterrissages et la circulation des aéronefs à la surface, et qui comprend l'aire de manoeuvre et les aires de trafic.
Aire de trafic: Aire définie, sur un aérodrome terrestre, destinée aux aéronefs pendant l'embarquement ou le débarquement des voyageurs, le chargement ou le déchargement de la poste ou du fret, l'avitaillement ou la reprise de carburant, le stationnement ou l'entretien.
Altitude: Distance verticale entre un niveau, un point ou un objet assimilé à un point, et le niveau moyen de la mer (MSL).
Altitude de transition: Altitude à laquelle ou au dessous de laquelle la position verticale d'un aéronef est donnée par son altitude.
Altitude pression: Pression atmosphérique exprimée sous forme de l'altitude correspondante en atmosphère type.
Autorisation du contrôle de la circulation aérienne (ou Clairance): Autorisation accordée à un aéronef de manoeuvrer dans des conditions spécifiées par un organisme du contrôle de la circulation aérienne.
ATIS (Service automatique d'information de région terminale): Service assuré dans le but de fournir automatiquement et régulièrement des renseignements à jour aux aéronefs à l'arrivée et au départ, tout au long de la journée ou d'une partie déterminée de la journée.
Cap: Orientation de l'axe longitudinal de l'aéronef, généralement exprimée en degrés par rapport au nord (vrai, magnétique, compas ou grille).
Centre de contrôle régional (ACC): Organisme chargé d'assurer le service du contrôle de la circulation aérienne pour les vols contrôlés dans les régions de contrôle relevant de son autorité.
Centre de coordination de sauvetage (RCC): Organisme chargé d'assurer l'organisation efficace du service de recherches et de sauvetage et de coordonner les opérations à l'intérieur d'une région de recherches et de sauvetage.
Centre d'information de vol (FIC): Organisme chargé d'assurer le service d'information de vol et le service d'alerte.
Circuit d'aérodrome: Trajet de principe associé à un aérodrome indiquant les manoeuvres successives que doivent effectuer en tout ou partie les aéronefs en vol utilisant l'aérodrome.
Circulation aérienne: Ensemble des aéronefs en vol et des aéronefs évoluant sur l'aire de manoeuvre d'un aérodrome.
Circulation d'aérodrome: Ensemble de la circulation sur l'aire de manoeuvre d'un aérodrome et des aéronefs évoluant aux abords de cet aérodrome.
Communications air-sol: Communications bilatérales entre aéronefs et stations ou points au sol.
Conditions météorologiques de vol aux instruments (IMC): Conditions météorologiques, exprimées en fonction de la visibilité, de la distance par rapport aux nuages et du plafond, inférieures aux minimums spécifiés pour les conditions météorologiques de vol à vue.
Conditions météorologiques de vol à vue (VMC) : conditions météorologiques, exprimées en fonction de la visibilité, de la distance par rapport aux nuages et du plafond, égales ou supérieures aux minimums spécifiés.
Contrôle d'aérodrome: Service du contrôle de la circulation aérienne pour la circulation d'aérodrome.
Contrôle d'approche: Service du contrôle de la circulation aérienne pour les aéronefs en vol contrôlé à l'arrivée ou au départ.
Hauteur: Distance verticale entre un niveau, un point ou un objet assimilé à un point, et un niveau de référence spécifié.
Heure estimée de départ du poste de stationnement: Heure à laquelle il est estimé que l'aéronef commencera à se déplacer pour le départ.
IFR: Abréviation utilisée pour désigner les règles de vol aux instruments.
IMC: Abréviation utilisée pour désigner les conditions météorologiques de vol aux instruments.
Information de trafic: Renseignements donnés à un pilote par un organisme des services de la circulation aérienne pour l'avertir que d'autres aéronefs, dont la présence est connue ou observée, peuvent se trouver à proximité de sa position ou de sa route prévue, afin de l'aider à éviter une collision.
Niveau: Terme générique employé pour indiquer la position verticale d'un aéronef en vol et désignant, selon le cas, une hauteur, une altitude ou un niveau de vol.
Niveau de vol (FL) : Surface isobare, liée à une pression de référence spécifiée, soit 1013,2 hectopascals (hPa) et séparée des autres surfaces analogues par des intervalles de pression spécifiés.
Phase d'urgence: Terme générique qui désigne, selon le cas, la phase d'incertitude, la phase d'alerte ou la phase de détresse.
Phase d'alerte: Situation dans laquelle on peut craindre pour la sécurité d'un aéronef et de ses occupants.
Phase de détresse: Situation dans laquelle il y a tout lieu de penser qu'un aéronef et ses occupants sont menacés d'un danger grave et imminent et qu'ils ont besoin d'un secours immédiat.
Phase d'incertitude: Situation dans laquelle il y a lieu de douter de la sécurité d'un aéronef et de ses occupants.
Piste: Aire rectangulaire définie, sur un aérodrome terrestre, aménagée afin de servir au décollage et à l'atterrissage des aéronefs.
Plan de vol (PLN) : Ensemble de renseignements spécifiés au sujet d'un vol projeté ou d'une partie d'un vol, transmis aux organismes des services de la circulation aérienne.
Plan de vol déposé (FPL): Le plan de vol tel qu'il a été déposé auprès d'un organisme ATS par le pilote ou son représentant désigné, ne comportant pas de modifications ultérieures.
Plan de vol en vigueur: Plan de vol comprenant les modifications éventuelles résultant d'autorisations postérieures à l'établissement du plan de vol initial.
Point d'attente avant piste: Point désigné en vue de protéger une piste, une surface de limitation d'obstacles ou une zone critique/sensible d'ILS/MLS, auquel les aéronefs et véhicules circulant à la surface s'arrêteront et attendront, sauf autorisation contraire de la tour de contrôle d'aérodrome.
Publication d'information aéronautique (AIP): Publication d'un État, ou éditée par décision d'un État, renfermant des informations aéronautiques de caractère durable et essentielles à la navigation aérienne.
Région de contrôle: Espace aérien contrôlé situé au-dessus d'une limite déterminée par rapport à la surface.
Région de contrôle terminale (TMA): Région de contrôle établie, en principe, au carrefour de routes ATS aux environs d'un ou de plusieurs aérodromes importants.
Région d'information de vol (FIR): Espace aérien de dimensions définies à l'intérieur duquel le service d'information de vol et le service d'alerte sont assurés.
Route: Projection sur la surface de la terre de la trajectoire d'un aéronef, trajectoire dont l'orientation, en un point quelconque, est généralement exprimée en degrés par rapport au nord (vrai, magnétique ou grille).
Service d'alerte: Service assuré dans le but d'alerter les organismes appropriés lorsque des aéronefs ont besoin de l'aide des organismes de recherches et de sauvetage et de prêter à ces organismes le concours nécessaire.
Service de la circulation aérienne (ATS): Terme générique désignant, selon le cas, le service d'information de vol, le service d'alerte, le service consultatif de la circulation aérienne, le service du contrôle de la circulation aérienne (contrôle régional, contrôle d'approche ou contrôle d'aérodrome.
Service d'information de vol: Service assuré dans le but de fournir les avis et les renseignements utiles à l'exécution sûre et efficace des vols.
Service du contrôle de la circulation aérienne (Service ATC):
Service assuré dans le but :
a) d'empêcher :
1) les collisions entre aéronefs ;
2) les collisions sur l'aire de manoeuvre, entre les aéronefs et les obstacles ;
b) d'accélérer et de régulariser la circulation aérienne.
Service mobile aéronautique : Service mobile entre stations aéronautiques et stations d'aéronef, ou entre stations d'aéronef, auquel les stations d'engin de sauvetage peuvent également participer ; les stations de radiobalise de localisation des sinistres peuvent également participer à ce service sur des fréquences de détresse et d'urgence désignées.
Station aéronautique: Station terrestre du service mobile aéronautique. Dans certains cas, une station aéronautique peut, par exemple, être placée à bord d'un navire ou d'une plate-forme en mer.
Tour de contrôle d'aérodrome (TWR): Organisme chargé d'assurer le service du contrôle de la circulation aérienne pour la circulation d'aérodrome.
VFR: Abréviation utilisée pour désigner les règles de vol à vue.
VMC: Abréviation utilisée pour désigner les conditions météorologiques de vol à vue.
Voie de circulation: Voie définie, sur un aérodrome terrestre, aménagée pour la circulation au sol des aéronefs et destinée à assurer la liaison entre deux parties de l'aérodrome.
Zone de contrôle (CTR): Espace aérien contrôlé s'étendant verticalement à partir de la surface jusqu'à une limite supérieure spécifiée.
2 - Abréviations du contrôle de la circulation aérienne :
AFIS Service d'information de vol d'aérodrome/ Aerodrome Flight Information ServiceADF Radiogoniomètre automatique / Automatic Direction-Finding Equipment
AGL Au-dessus du niveau du sol / Above Ground Level
AMSL Au-dessus du niveau moyen de la mer / Above Mean Sea Level
ATC contrôle de la circulation aérienne / Air Traffic Control
ATS Service de la circulation aérienne/ Air Traffic Service
ATIS Service automatique d'information de région terminale / Automatic Terminal Information Service
DME Dispositif de mesure de distance / Distance Measuring Equipment
HF Haute Fréquence/ High Frequency
IFR Règles de vol aux instruments / Instrument Flight Rules
IMC Conditions météorologiques de vol aux instruments / Instrument Meteorological Conditions
ILS Système d'atterrissage aux instruments / Instrument Landing System
LLZ Radiophare d'alignement de piste / Localizer
OACI Organisation de l'Aviation Civile Internationale / International Civil Aviation Organisation
PANS Procédures pour les Services de la Navigation Aérienne / Procedure for Air Navigation Services
QFE Pression atmosphérique à l'altitude de l'aérodrome (ou au seuil de piste) / Atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold)
QNH Calage altimétrique faisant indiquer, au sol, l'altitude de l'aérodrome / Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground
QFU Direction magnétique de la piste / Magnetic orientation of runway
UHF Ultra haute fréquence / Ultra High Frequency
UTC Temps universel coordonné / Coordinated universal time
VFR Règles de vol à vue / Visual Flight Rules
VMC Conditions météorologiques de vol à vue / Visual Meteorological Conditions
VHF Très haute fréquence / Very High Frequency
VOR Radiophare omnidirectionnel VHF / VHF Omnidirectional radio Range
3 - Catégorie et ordre de priorité des messages :
L'ordre de priorité des catégories de messages acheminés par le service mobile aéronautique est le suivant :
1- Messages de détresse (MAYDAY).
2- Messages d'urgence (PAN PAN ou PAN PAN MEDICAL).
3- Messages concernant la radiogoniométrie.
4- Messages intéressant la sécurité des vols.
5- Messages météorologiques.
6- Message concernant la régularité des vols.
1- Messages de détresse : Quelle que soit la langue utilisée, les messages de détresse sont précédés de l'expression 'mayday'.
2 -Messages d'urgence : Quelle que soit la langue utilisée, les messages d'urgence sont précédés de l'expression 'pan pan'. Cette catégorie de messages inclut les messages de transport sanitaire qui sont précédés de l'expression 'pan pan médical'.
3- Message concernant la radiogoniométrie : destiné à un aéronef qui a un doute sur sa position, ou qui ne connait plus sa position.
4- Message intéressant la sécurité des vols :
a) messages de mouvement et de contrôle,
b) messages provenant d'un exploitant d'aéronefs ou du commandant de bord d'un aéronef et présentant un intérêt immédiat pour un aéronef en vol,
c) avis météorologique présentant un intérêt immédiat pour un aéronef en vol ou sur le point de prendre le départ (messages à transmettre individuellement ou à radiodiffuser,
d) autres messages concernant un aéronef en vol ou sur le point de prendre le départ.
5- Message météorologique : envoyé par le contrôleur à l'attention d'un pilote, pour lui transmettre par exemple les conditions météorologiques sur un aéroport.
6- Message concernant la régularité des vols sont les suivants :
a) messages relatifs au fonctionnement ou à la maintenance des installations et services indispensables à la sécurité ou à la régularité des vols,
b) messages relatifs à l'entretien des aéronefs,
c) instructions aux agents des exploitants d'aéronefs, relatives à des modifications de besoins des passagers ou de l'équipage, résultant de changements inévitables dans les horaires normaux (les besoins personnels des passagers ou de l'équipage ne sont pas admis dans cette catégorie),
d) messages relatifs aux atterrissages non prévus que l'aéronef doit effectuer,
e) messages relatifs aux pièces de rechange et aux fournitures,
f) messages relatifs à des modifications d'horaires des vols.
4 - Procédures générales :
4.1 Introduction :
La radiotéléphonie est le moyen qui permet aux pilotes et au personnel des stations au sol de communiquer entre eux. Elle permet de transmettre des clairances et des informations importantes pour la sécurité de la circulation aérienne et l'efficacité de la gestion du trafic aérien.
L'étude d'incidents et d'accidents a mis en évidence, en tant que facteurs contributifs, le non respect des procédures de radiotéléphonie ou l'emploi d'une phraséologie approximative.
C'est pourquoi, lors de communications radiotéléphoniques, les pilotes et le personnel des stations au sol doivent respecter les procédures de radiotéléphonie et, dans la mesure du possible, utiliser des expressions conventionnelles et une phraséologie normalisée.
Lors des échanges radiotéléphoniques entre contrôleur et pilote, la plus grande discipline est observée.
4.2 Technique de transmission :
Pour assurer une réception claire et satisfaisante des messages, il convient de respecter les principes ci-après :
a) vérifier et respecter la portée opérationnelle publiée de la fréquence à contacter ;
b) avant de commencer à émettre, vérifier que la fréquence est libre pour éviter toute interférence avec une autre station ;
c) formuler des messages brefs et concis ;
d) prononcer chaque mot clairement et distinctement ;
e) maintenir une cadence régulière et adaptée au contexte ;
f) réduire la cadence d'élocution afin de permettre, le cas échéant, la transcription d'un message ;
g) maintenir le ton de la voix à un niveau constant.
4.3 Epellation des lettres :
Le code d'épellation suivant est utilisé en radiotéléphonie :

4.4 Transmission des nombres :
Le code de transmission suivant est utilisé en radiotéléphonie :

4.4.1 Règle générale :
Un nombre est transmis par énonciation de chacun des chiffres qui le composent.
Exemples :
10 = unité zéro
125 = unité deux cinq
57 = cinq sept
1230 = unité deux trois zéro
4.4.2 Multiples entiers de cent et de mille :
En langue française, le nombre de milliers est énoncé suivi du mot mille, et/ou le nombre de centaines, suivi du mot cent.
Exemples :
12 500 = douze mille cinq cents
12 000 = douze mille
6 200 = six mille deux cents
300 = trois cents
4.4.3 Règle particulière en langue française :
En langue française, un nombre peut être transmis comme on l'énonce dans la vie courante ou comme une suite de nombres.
Exemples :
45 = quarante-cinq
1217 = douze, dix-sept
210 = deux cent dix ou deux, dix
5643 = cinquante-six, quarante-trois
Dès que la lisibilité des transmissions n'est pas satisfaisante et/ou en cas d'ambiguïté, la règle générale s'applique.
4.4.4 Transmission d'un cap, d'un relèvement, d'un radiale :
Lors de la transmission d'un cap (d'un relèvement ou d'une radiale) inférieur à 100, on énonce le chiffre zéro avant la valeur du cap (d'un relèvement ou d'une radiale).
Exemple :
Cap 060 = Cap zéro six zéro ou Cap zéro soixante
4.4.5 Transmission de la piste :
Lors de la transmission de la piste, le chiffre zéro est énoncé avant la valeur de la piste, si cette valeur est inférieure à dix.
Exemple :
Piste 05 = Piste zéro cinq
4.5 Transmission du temps :
En langue française et anglaise, lors de la transmission de l'heure, s'il n'y a pas de risque de confusion, seules les minutes sont transmises.
Exemple :
09h20 = deux zéro ou vingt
10h05 = zéro cinq
10h55 = cinq cinq ou cinquante-cinq
17h24 = deux quatre ou vingt-quatre
4.6 Mots et phrases standards :
Les mots et phrases suivantes doivent être utilisées quand nécessaires :

4.7 Indicatifs d'appels (Call signs) :
4.7.1 Indicatif d'appel des stations aéronautiques :
Contrôle des mouvements au sol = ... Sol
Approbation de mise en route = ... Prévol
Contrôle d'Aérodrome = ... Tour
Contrôle d'Approche = ... Approche
Information de vol = Info ou Information
Vous voulez contacter la tour de contrôle de Dieppe : 'Dieppe Tour, F-GEMS, bonjour'.
Vous arrivez à l'approche de la CTR de Bordeaux : 'Bordeaux Approche, F-GEMS, bonjour'.
4.7.2 Indicatif d'appel des avions :
Au premier contact radio entre un pilote et un contrôleur, l'indicatif d'appel complet de l'aéronef est utilisé. Dès lors qu'une communication bilatérale directe satisfaisante est établie et qu'il n'existe pas de confusion possible avec l'indicatif d'appel d'un autre aéronef, le contrôleur peut utiliser l'indicatif d'appel abrégé de l'aéronef. Le pilote peut alors l'utiliser à son tour.
Exemple de premier contact : 'Dieppe Tour, F-GEMS, bonjour'.
Réponse du contrôleur : 'F-GEMS, Dieppe Tour bonjour'.
Exemple de réponse au deuxième contact : 'F-MS, un Cessna 152 au parking aéroclub, information Bravo, pour un vol local'.
5 - Phraséologie générales :
Retrouvez ci-dessous des exemples de phraséologie couramment employée en aviation générale, en fonction du type de contrôle fourni :
5.1 Vol au départ d'un terrain contrôlé :
Note : vous avez écouté et noté l'information ATIS Echo, vous êtes au parking club à Lyon Bron dans un Cessna 152 immatriculé F-BRDN. Vous contactez Bron Sol pour un vol à destination de Dijon Longvic.
Pilote : Bron sol, Fox-trot - Bravo Roméo Delta Novembre, bonjour.
Bron Sol : Fox-trot - Bravo Roméo Delta Novembre, Bron sol, bonjour.
Pilote : F-DN, un Cessna 152 au parking club avec l'information Echo, 2 personnes à bord pour un vol à destination de Dijon Longvic.
Bron Sol : F-DN, transpondeur 1217, roulez pour le point d'attente A4 (Alpha quatre) rappelez prêt au départ sur Bron Tour sur 118.1 (cent dix-huit décimale unité).
Pilote : Transpondeur 1217,Je roule pour le point A4, je rappelle la tour sur 118.1, F-DN.
Pilote : Bron Tour, F-DN au point d'attente A4, prêt au départ.
Bron TWR : F-DN, derrière le Robin DR400 en finale, alignez-vous derrière et attendez
Pilote : Derrière le Robin DR400 en finale, je m'aligne et j'attends, F-DN.
Bron TWR : F-DN, autorisez décollage piste 34, rappelez sur le point Novembre.
Pilote : Je décolle piste 34, je rappelle sur Novembre, F-DN.
Pilote : Sur Novembre, 2000 ft QNH, F-DN.
Bron TWR : F-DN, reçu, rappelez en sortie de zone pour quitter
Pilote : En sortie de zone au nord, F-DN.
Bron TWR : F-DN, reçu, transpondeur 7000, au revoir.
5.2 Vol à l'arrivée d'un terrain contrôlé :
Pilote : Dijon Approche, Fox-trot - Bravo Roméo Delta Novembre, bonjour.
Dijon APP : F-DN, Dijon Approche, bonjour.
Pilote : F-DN un Cessna 152 en provenance de Lyon Bron et à destination de vos installations, j'arrive sur le point Sierra Roméo, à 2500 ft QNH 1015, transpondeur 7000, avec 2 personnes à bord.
Dijon APP : F-DN affichez 5430 et rappelez au point Echo à 1000 ft sol.
Pilote : 5430 au transpondeur et je rappelle au point Echo 1000 ft sol F-DN.
Pilote : F-DN je suis au point Echo.
Dijon APP : F-DN rappelez Echo unité.
Pilote : Je rappelle au point Echo unité, F-DN.
Pilote : Je suis au point Echo unité, F-DN.
Dijon APP : F-DN passez avec la tour sur 118,325.
Pilote : F-DN avec la Tour 118,325 au revoir merci.
Pilote : Dijon Tour, F-BRDN, bonjour.
Dijon TWR : F-DN bonjour, la piste 19 en service, le vent du 180°/5 kt, QNH 1016, rappelez en vue.
Pilote : La piste 19 en service, QNH 1016, je suis en vue F-DN.
Dijon TWR : F-DN, coupez les axes et intégrez la vent arrière main droite piste 19, rappelez en étape de base.
Pilote : Je coupe les axes et je m'intègre en vent arrière main droite piste 19, je rappelle en étape de base, F-DN.
Pilote : F-DN en étape de base piste 19.
Dijon TWR : F-DN, rappelez en finale piste 29, numéro 1.
Pilote : Je rappelle finale piste 19, numéro 1, F-DN.
Pilote : F-DN, en finale piste 19.
Dijon TWR : F-DN autorisé atterrissage piste 19, vent du 180°/5 kt.
Pilote : Autorisé atterrissage piste 19, F-DN.
Pilote : Piste dégagée, F-DN.
Dijon TWR : F-DN contactez Dijon Sol sur 122,1.
Pilote : Dijon sol sur 122,1 au revoir F-DN.
Pilote : Dijon sol de F-BRDN, bonjour.
Dijon sol : F-DN bonjour, roulez parking civil et appelez pour quitter.
Pilote : Je roule au parking civil, F-DN.
Pilote : Au parking pour quitter la fréquence, F-DN.
Dijon sol : F-DN vous pouvez quitter au revoir.
Pilote : F-DN au revoir.
5.3 Vol local au départ d'un terrain avec AFIS :
Note : vous partez en vol sur un terrain disposant d'un agent AFIS.
Pilote : AURILLAC information de F-GMRV, bonjour.
AFIS : F-RV, AURILLAC information, bonjour.
Pilote : F-RV, un DR400 au parking, 3 personnes à bord pour un vol local.
AFIS : F-RV, piste 33 en service, QNH 1018, vent du 310°/10 kt.
Pilote : Piste 33 en service, QNH 1018, je roule pour le point d'attente, F-RV.
Pilote : Au point d'attente piste 15, F-RV
AFIS : F-RV, pour information, pas de trafic signalé à l'arrivée.
Pilote : F-RV, information reçue, je remonte la piste 33.
Pilote : F-RV aligné piste 33, je décolle.
AFIS : Vent du 320°/10 kt, rappelez en sortie de circuit F-RV.
Pilote : Je rappelle en sortie de circuit, F-RV.
Pilote : En sortie de circuit au nord, je quitte la fréquence, F-RV
AFIS : F-RV reçu, à tout à l'heure.
Pilote : AURILLAC information re-bonjour du F-GMRV.
AFIS : F-RV, re-bonjour, la piste 33 en service, QNH 1019.
Pilote : Piste 33, QNH 1019, je me reporte en vent arrière main gauche, F-RV.
AFIS : F-RV, rappelez en fin de vent arrière piste 33.
Pilote : Je rappelle en fin de vent arrière piste 33, F-RV.
Pilote : En vent arrière piste 33.
AFIS : F-RV, pas de trafic à vous signaler, rappelez en finale.
Pilote : Je rappelle finale pour un complet, F-RV.
Pilote : En finale piste 33, F-RV.
AFIS : F-RV, dernier vent 330°/10 kt.
Pilote : J'atterri piste 33, F-RV.
Pilote : Piste dégagée, je roule au parking, F-RV.
Pilote : Au parking, je quitte la fréquence, F-RV, au revoir.
AFIS : F-RV, Au revoir.